Перевожу "The Fury of Darth Maul"
Перевод готов ~на 70%
Вопросы следующие
1) Как адекватно перевести "skiff" (ялик или скиф - не звучит
2) По поводу слова "alien": попалось одно очень пакостное предложение, которое не получается перевести красиво:
"At the end of the chain, a hook was secured to a set of metal fetters that gripped a green-skinned female alien by her ankles"
С цепью и крюком всё ясно, но "female alien"
3) interrogation droid - дроид-дознаватель или дроид-инквизитор?
4) "Bama piloted his freighter through a tight rotation, reorienting the Metron Burner’s flight path so Rhinnal appeared below the freighter".
а) Красиво звучащий аналог "Metron Burner" ("Горелка Метрона" или "Сопло Метрона" мне не нравятся)?
б) tight rotation - что сие означает?
5) Draigon slug - это отдельный вид драигона или детёныш драигона?

Вход
Регистрация
Помощь

Цитата
















