Относительно активно переводится мной и Lover of Peace, думаю, в конце зимы - начале весны 2009 года выпустим. Надеюсь
Как дела с переводами?
#347
Отправлено 07 января 2009 - 19:54
#348
Отправлено 07 февраля 2009 - 10:45
Уважаемый переводчик, можно хотя бы какой-то отчет вести? Например: "Сегодня, 7 февраля 2009 г.. Уже закончено 0.2% перевода".
Чтобы мы точно знали, как идут дела и когда ждать результат.
#349
Отправлено 07 февраля 2009 - 11:56
Вчера лично связалась с переводчиком и накрутила ему хвосты....
Результат оказался не утешительным....
Работа движется, упорно движется вперёд. Тщательно переводиться и выверяется каждое слово и предложение, ибо он желает сделать не просто перевод, а шедевр современного переводческого искусства, ибо, чем дольше и тщательнее перевод, тем качественнее конечный продукт.
Так что в ближайшем обозримом будущем (рекорд "Сверхдальнего" ещё не побит, ибо "Правило двух" переводиться всего 12 месяцев
#351
Отправлено 09 февраля 2009 - 19:24
И... э-э... вдогонку - кто-нибудь занимается "Верностью"? Потому что Зан есть Зан... Желательно, те же люди
Сообщение отредактировал Sigma: 09 февраля 2009 - 19:29
#352
Отправлено 09 февраля 2009 - 20:04
Цитата
А может быть, нескольких счастливых, мм?
Цитата
А разве кто-то еще не выучил, что Гилад и Наследие несовместимы?
#354
Отправлено 09 февраля 2009 - 20:19
Gilad сказал:
Sigma сказал:
Вот как-то так.
Ну ладно. Есть и кроме Gilad'а толмачи на земле нашей русской.
А все-таки, кто-нибудь вообще этим занимается? Только не так:
Алекс Маклауд сказал:
Вот так и наживаются на нас, на фанатах
#356
Отправлено 09 февраля 2009 - 20:32
Цитата
Ну, для кого-то может и так, а по мне - Наследие неканонично и в хронологию не входит
Посему от меня (и от сайта sweu соответственно) этим переводам ожидаецца всяческий игнор
Хотя... как написал мой литературный агент, все в этом мире поправимо... ))
#359
Отправлено 20 февраля 2009 - 13:55
"Дарт Бэйн: Правило двух"
"Верность" Т. Зана
"Наследие 1. Предательство"
Занимается этим кто-нибудь или нет, как продвигается перевод, когда конкретно ожидается результат и ожидается ли вообще. А то по "Предательству" неясно - была информация, что им занимаются сразу две команды, но одна из них что-то типа забила, а вторая затаилась в глухом подполье и не делится никакой информацией. По "Верности" - глухо. По "Дарт Бэйну - 2" переводчик, как заядлый перфекционист, решил довести свой перевод до совершенства (по собственному опыту знаю, что дело это гиблое, так как любой перевод можно вылизывать до бесконечности - всегда найдется что изменить). У Эвока что-то тишина какая-то в планах.
Мне просто нужны конкретные сведения и цифры (и думаю, не мне одному)

Вход
Регистрация
Помощь






Цитата















