Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика: вопрос по нумерации - Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

вопрос по нумерации +альдебаран Оценка: -----

#21 *Гость*

  • Группа: Гражданский

Отправлено 10 июня 2006 - 23:40

Просмотр сообщенияLana Tucker (Jun 10 2006, 22:21) писал:

Так... Либо я дура, либо лыжи не едут... :fool: В смысле если, как Вы утверждаете, "если в исходном файле была информация о переводчике, то я ее обязательно добавлял", то зачем же Вы тут же противоречите себе, говоря, что "в тех местах где брал инфы о переводчике не было". То есть, где было, там добавляли, но нигде не было?.. :dontgetit: Ай, нехорошо... :acute: К тому же чем изображать "героя", составившего полное собрание сочинений вселенной ЗВ, проще было ссылку на сайт Эвока поставить или напрямую договориться с ним и брать все книжки у него, упоминая об этом на своем сайте и сохраняя права. :yes: Тогда не надо было бы собирать тексты "с миру по нитке" :mellow: и к тому же свежие поступления сразу бы поступали и на сайт вашей библиотеки... :yes:
Мой вердикт - в Ваши хорошие намерения и прекрасные результаты НЕ ВЕРЮ! :hammer:


Да я собственно и не хотел, кому что-то доказывать, особенно когда тебя не хотят СЛУШАТЬ и ПОНЯТЬ.
Для «танкистов» поясняю более подробно:
Если в исходнике не было информации о переводчике, я соответственно не чего не ставил, если, кто-то считает, что я должен его знать, как например Юрия Гагарина, то он очень сильно ошибаетесь.
Альдебаран – это сайт библиотека, соответственно создан он не для того, чтоб на нем размещать ссылки на другие сайты, а для размещения файлов «книг» и стремится надо к тому, чтоб человек пришел туда и нашел там, что его интересует.
Я там сейчас еще одну серию делаю под названием (Боевые роботы), так что не одними звездными войнами жив альдебаран. B)
P.S. Информацию о переводчике можно легко добавить, было бы желание с вашей стороны (это не к автору этого поста, на который я отвечаю, а вообще, к тем людям, который трудились и переводили тексты. Честно говоря я Вам даже завидую, всегда хотел свободно владеть английским, но видно не судьба. :mega_shok:
0

#22 *Faiber*

  • Группа: Гражданский

Отправлено 10 июня 2006 - 23:47

Обращайтесь на faiber[]aldebaran.ru/
Все исправим и надеюсь будем друзьями.
Я если честно ну совсем не сторонник ЗВ, даже не читал, так что если что выйдет новое, может подскажите, для размещения.
0

#23 *Faiber*

  • Группа: Гражданский

Отправлено 11 июня 2006 - 00:07

Информация о переводчиках есть, но в формате FB2, а в RTF она к сожелению не отрабатывается, если указан «ник».
Пример.
http://lib.aldebaran...endetta.fb2.zip
0

#24 Пользователь офлайн   alenavikt Иконка

  • Дембель
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Старшина
  • Сообщений: 254
  • Регистрация: 25 июня 05

Отправлено 11 июня 2006 - 00:41

Просмотр сообщенияFaiber (Jun 11 2006, 04:07) писал:

Информация о переводчиках есть, но в формате FB2, а в RTF она к сожелению не отрабатывается, если указан «ник».
Пример.
http://lib.aldebaran...endetta.fb2.zip


Класс! :lol: Это так размещается инфо о переводчиках? Это "открытый доступ", да? Кидать их в неизвестном никому формате... У меня на компе он никакой программой не открывается, только "просмотром" в WinCom'e... :crazy:

Цитата

Все исправим и надеюсь будем друзьями.

Правда? Здорово. :blink: Прямо не верится.

З.Ы. Faiber, здесь, к сожалению, не аудиофорум... Поэтому никто заведомо не СЛУШАЕТ :lol2: Извините :pardon:

Цитата

не чего не ставил, если, кто-то считает, что я должен его знать, как например Юрия Гагарина, то он очень сильно ошибаетесь.

З.З.Ы. :scare: Я бы вам составление текстов не доверила.
0

#25 Пользователь офлайн   Natalie Иконка

  • Дух
  • Иконка
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 24
  • Регистрация: 14 ноября 05

Отправлено 11 июня 2006 - 05:43

Нет, ну вы нас видно за идиотов считаете. Утащить материалы - это раз плюнуть, а указать переводчика и источник - в нормальном формате - это просто непосильный труд, ага.
0

#26 Пользователь офлайн   Админ Иконка

  • Артём
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Перейти к галерее
  • Группа: Администрация
  • Сообщений: 16 879
  • Регистрация: --
  • Пол:Мужчина
  • Город:Израиль
  • Раса: Гунган

  • Имя персонажа:
    ArtemedoN
  • Принадлежность:
  • Сервер: Legions of Lettow

Отправлено 11 июня 2006 - 06:23

Так, ладно, хватит. Давайте без оскарблений друг на друга.

#27 Пользователь офлайн   Death of Rats Иконка

  • Ветеран
  • Иконка
  • Группа: Капитан
  • Сообщений: 1 759
  • Регистрация: 30 июня 05
  • Раса: Вуки

Отправлено 12 июня 2006 - 23:46

Faiber
Начнём с малого.
На перевод вот этой книги: http://hungryewok.sw...us/dl-trodv.zip я потратил два с половиной месяца. Уверен, это чуть больше, чем то время, которое вы потратили, загоняя её в свой формат (притом что "хотел как лучше, а народ воспринял, как плевок в свой адрес…")
Размещать её у вас на сайте никто разрешения не давал. Но раз уж разместили...
В исходном файле библиотеки Эвока написано следующее:

Цитата

ЗВЁЗДНЫЕ ВОЙНЫ
Dark Lord: The Rise of Darth Vader
Повелитель тьмы: Возвышение Дарта Вейдера
Джеймс Лусено

Перевод с английского: GILAD

Контакты:
gilad83(гав)mail(dot)ru
ICQ: 248320326
Website: http://eu.swcomics.com

Свои отзывы, комментарии и добрые пожелания можно слать на мыло
или оставлять на форуме: Общение

За помощь в редактировании перевода
огромная благодарность выносится: ВЭЛИНу и BASILEWS'у

От автора:
Посвящается Абелю Лусеро Лима, первоклассному проводнику в Тикале (aka Явин 4),
с которым мы оставили свои следы по всему Мундо Майя.


А вот что написано у вас:
http://lib.aldebaran...veidera__1.html

Цитата

Джеймс Лусено
Возвышение Дарта Вейдера

Повелитель тьмы

(Звездные войны)

Посвящается Абелю Лусеро Лима, первоклассному проводнику в Тикале (aka Явин 4), с которым мы оставили свои следы по всему Мундо Майя.


И кого вы пытаетесь обмануть, заявляя вот это: "и если в исходном файле была информация о переводчике, то я ее обязательно добавлял" ?
0

#28 Пользователь офлайн   alenavikt Иконка

  • Дембель
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Старшина
  • Сообщений: 254
  • Регистрация: 25 июня 05

Отправлено 13 июня 2006 - 04:46

Пойман с поличным.... :yes: ;) Хе. Не пойман - не ВОР. :vava:
0

#29 Пользователь офлайн   hlebopek Иконка

  • Дед
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Старшина
  • Сообщений: 169
  • Регистрация: 15 августа 05
  • Город:Беларусь, г. Минск
  • Интересы:файтинг-н-воровайтинг
  • Раса: Кел-дор

Отправлено 13 июня 2006 - 14:45

Во-во. Лана, маладец ;)
В исходняке у Эвока всегда присутствует инфа о переводчике, если это, конечно фан-перевод. А если отсканена, то соответственно называется ник либо имя того, кто етот самый скан и делал.
[потёрто модератором]


Просил же Артём без оскорблений...

Сообщение отредактировал Gilad: 13 июня 2006 - 14:58

0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]