Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика: Мастерство переводчика - Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Мастерство переводчика Каким должен быть перевод Оценка: -----

#21 Пользователь офлайн   Death of Rats Иконка

  • Ветеран
  • Иконка
  • Группа: Капитан
  • Сообщений: 1 759
  • Регистрация: 30 июня 05
  • Раса: Вуки

Отправлено 23 ноября 2006 - 00:44

ComOK
Есть такая штука: теория пяти уровней эквивалентности. Подробности см. у Комиссарова (который их разработал), но если вкратце:
Существует пять различных уровней эквивалентности, применимых при переводе. Первый - самый вольный, Пятый - самый дословный. Соответственно, второй уровень включает в себя первый, третий включает в себя первый и второй, и т.д.

1 ур.: При переводе допускаются любые языковые средства, но необходимо сохранить цель коммуникации (т.е. передать коммуникативную функцию: эмотивную, референциальную, поэтическую, побудительную - ту, которая имеет место быть в оригинале)
2 ур.: При переводе допускаются любые языковые средства, но помимо коммуникационной функции сохраняется ещё и оригинальная ситуация
3 ур.: Сохраняется комм. ф-ция, ситуация, а также способ описания ситуации. При этом допускается стилистическое варьирование, смена направленности признаков, имплицитно/эксплицитное варьирование и т.д.
4 ур.: Помимо 1,2,3 сохраняется часть синтаксических структур исходного текста. Допускается синтаксическое варьирование (замена пассив на актив и т.д.)
5 ур.: Дословный перевод, но при этом предыдущие 4 уровня обязательно должны быть сохранены (особенно первый)


Ну а дальше перевод: окидываем взглядом предложение, смотрим, на каком из уровней эквивалентности его возможно перевести. Пятый уровень - это идеал. Он же - практически утопия. Первый уровень - достаточно вольный (ведь меняются все языковые средства), но при определённых обстоятельствах очень даже допустимый. Нужно лишь для каждого конкретного случая определять, каким из этих уровней можно обойтись.


Короче, получилось так, что я другими (более заумными) словами объяснил мысль Алии. Такие вот дела B)
0

#22 Пользователь офлайн   Alia Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 79
  • Регистрация: 05 ноября 06
  • Город:Владивосток
  • Раса: Чисс

Отправлено 23 ноября 2006 - 02:44

Просмотр сообщенияGilad (Nov 23 2006, 07:44) писал:

Короче, получилось так, что я другими (более заумными) словами объяснил мысль Алии. Такие вот дела B)

:) :D
Зато теперь тема разговора расскрыта полностью, по-моему :)
0

#23 Пользователь офлайн   ComO'K Иконка

  • Дед
  • Иконка
  • Группа: Старший лейтенант
  • Сообщений: 118
  • Регистрация: 26 июля 06
  • Город:планета Земля
  • Раса: Человек

Отправлено 23 ноября 2006 - 11:20

Спасибо! пошла учить матчасть =) читать Комиссарова
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]