Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика: 14.iii.2010 Наследие Силы - Открытие Сезона 8O) - Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

14.iii.2010 Наследие Силы - Открытие Сезона 8O) Оценка: -----

#1 Пользователь офлайн   Голодный Эвок Грызли Иконка

  • Модератор раздела Книги
  • Иконка
  • Группа: Генерал
  • Сообщений: 307
  • Регистрация: 04 июля 05
  • Пол:Мужчина
  • Раса: Эвок

Отправлено 15 марта 2010 - 00:22

14.III.2009 Итак, сегодня выкладывается результат трудов коллектива из Fidelis'а, olegN'а и уважаемой Ana-Ana - перевод первой (и, надеемся, не последний 8o) ) книги из серии "Наследие Силы" - "Предательство", Аарона Олстона.(Legacy of Force 1 Betrayal by Aarron Allston). Огромный шпасиб переводчикам выражаем на форуме.

#2 Пользователь офлайн   СиАм БазИилион Иконка

  • M-TD-шник
  • Иконка
  • Группа: Старшина
  • Сообщений: 123
  • Регистрация: 14 декабря 08
  • Пол:Мужчина
  • Город:Caamas undying
  • Интересы:Звездные войны
  • Раса: Каамаси

  • Имя персонажа:
    Si'Am Baz'Iilion, SiAm BazIilion

Отправлено 15 марта 2010 - 11:29

 Новость ваще офигенная. Аграмадное спасибо переводчикам, редактору и локализатору! Вы супер! Теперь буду подбираться к этой серии путем прочтения предыдущих!!! УРААААА
0

#3 Пользователь офлайн   Caine Иконка

  • Ветеран
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Рядовой
  • Сообщений: 849
  • Регистрация: 09 октября 06
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Раса: Человек

Отправлено 15 марта 2010 - 17:17

Ребята, большое вам спасибо за долгожданный перевод! Надеюсь вы на этом не остановитесь и дальше будете радовать фэндом своими трудами :wink:
0

#4 Пользователь офлайн   Jum-per Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 51
  • Регистрация: 21 августа 09
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Раса: Мандалорец

  • Имя персонажа:
    Jum-per, DarthNexus, jumper

Отправлено 15 марта 2010 - 18:33

Хорошая новость...)))

Жаль только перевод  рассказа Interference не добавили(((

( http://sw.org.ua/news/?p=1026


0

#5 Пользователь офлайн   Basilews Иконка

  • Модератор раздела КС|Комлинка
  • Иконка
  • Группа: Полковник
  • Сообщений: 844
  • Регистрация: 05 июля 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Киев, Украина

Отправлено 15 марта 2010 - 21:08

А, чорт. Я забыл, что Эвок рассказами тоже питаетца. :)

#6 Пользователь офлайн   begemoth Иконка

  • Запах
  • Pip
  • Группа: Рядовой
  • Сообщений: 11
  • Регистрация: 29 декабря 09
  • Пол:Мужчина

Отправлено 16 марта 2010 - 00:37

Просмотр сообщенияJum-per (15 марта 2010 - 18:33) писал:

Хорошая новость...)))

Жаль только перевод рассказа Interference не добавили(((

( http://sw.org.ua/news/?p=1026 )


Если не сложно, подскажите, рассказ этот кроме гиперспейса где-нибудь публиковался?

Сообщение отредактировал begemoth: 16 марта 2010 - 00:44

0

#7 Пользователь офлайн   Голодный Эвок Грызли Иконка

  • Модератор раздела Книги
  • Иконка
  • Группа: Генерал
  • Сообщений: 307
  • Регистрация: 04 июля 05
  • Пол:Мужчина
  • Раса: Эвок

Отправлено 16 марта 2010 - 08:43

Просмотр сообщенияJum-per (15 марта 2010 - 18:33) писал:

Хорошая новость...)))
Жаль только перевод  рассказа Interference не добавили(((
( http://sw.org.ua/news/?p=1026


Видел, будет в следущем апдейте.

#8 Пользователь офлайн   Виталий Иконка

  • Призывник
  • Группа: Рекрут
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 04 июня 09
  • Город:Одесса
  • Раса: Человек

Отправлено 19 марта 2010 - 15:32

Спасибо огромное за перевод. Буду с нетерпением ждать следующей книги этой серии.


0

#9 Пользователь офлайн   dartmessiah Иконка

  • Призывник
  • Группа: Рядовой
  • Сообщений: 2
  • Регистрация: 05 апреля 10
  • Пол:Мужчина
  • Раса: Мандалорец

  • Имя персонажа:
    dartmessiah

Отправлено 05 апреля 2010 - 17:08

Прекрасная новость!!!!!!! УРААААА!!! Столько ждал и наконец свершилось!
Огромное спасибо переводчикам, надеюсь Вы будете и дальше радовать нас своими переводами!
0

#10 Пользователь офлайн   Тав Брей'лиа Иконка

  • "Сказка - ложь, да в ней намёк..."
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Полковник
  • Сообщений: 1 559
  • Регистрация: 15 ноября 06
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 апреля 2010 - 23:18

Ждал давно. Читать, наверное, буду летом. У меня ещё длинный список от "Детей джедаев" до "Странствий уцелевшего".

#11 Пользователь офлайн   Эрх Джастин Иконка

  • Дембель
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Генерал
  • Сообщений: 363
  • Регистрация: 25 сентября 06

Отправлено 06 апреля 2010 - 22:43

Не хотел бы критиковать, но кто, КТО редактировал это?!
Несчастные имена... Мири Антиллес, не Майра - потому что Миракс Террик. Сиал Антиллес - в честь сестры Веджа, Сиал Антиллес Фел (мама Джага Фела), а ту везде уже перевели как Сиал, а не Сайэл. Я могу долго спорить насчет Тайко Селчу; однако если уж начали переводить по транскрипции, так доведите до конца: Тайко Селку произносится, как technic - "текник". И Антиллес скорее прозвучит как Антиллис.
И перевод "дюрабетона" стоило бы тоже довести до конца.
Простите за резкость, любимая книга.

#12 Пользователь офлайн   Ana-Ana Иконка

  • Переводчик
  • Иконка
  • Группа: Старшина
  • Сообщений: 24
  • Регистрация: 21 июля 06

Отправлено 08 апреля 2010 - 12:02

Редактировала книгу я, по большей части. В любом случае, претензии по окончательной вычитке ко мне.

Майри меня тоже озадачила, но, поскольку её имя пишется Myri в отличие от Mirax, я не нашла достаточно оснований спорить с переводчиком, который предложил это имя. Syal для меня никогда не была Сиал, простите: книги, в которых это имя впервые было упомянуто, я читала не в переводе. Тогда как Селчу и Антиллес являются тем самым устоявшимся написанием, которое не сработало в случае с Сайэл. Гораздо более устоявшимся.
Что означает dura в словах типа duracrete, durasteel - я затрудняюсь сказать. Если только опосредованно - "крепкий". Но "крепкобетон"? :scare:

В общем, я надеюсь, что перевод всё-таки вдумчиво прочитан; и если недовольство передачей имён и специфических названий - единственное, что вызвало такую реакцию, то расцениваю вышесказанное (не мною) как комплимент нашей работе :ok:
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]