1. ЭКСМО
2. Прайм
3. Росмэн
2. Две книжецы "вышедшие" в издательстве Hungry Ewok
Трудности:
1. ЭКСМО, Прайм, Росмэн - переводят "как бог на душу положит", скорее в юмстиле, потому как от некоторых перлов пацтол падаешь, особенно веселый перевод клонварсов получился - обхохочешься!
2. Фанские переводы тож иногда веселые получаются, но в большинстве случаев довольно-таки читабельные, одна беда дело это очхлопотное, и к тому же бесплатное, моральное удовольствие мож переводчики и получают, от восторженных возгласов жаждущих, но все ж - веселее когда не бесплатно.
Раз уж подпольно книжецы печатать начали, мож моя идейка приемлемой покажется?
1. Перести что-нить поновее.
2. Перевод не вывешивать на всеобщее обозрение.
3. Издать подпольно книжецу мелким тиражом, для ознакомления, так сказать.
4. Анонсировать ее, сделать что-то напобобие подписки, собрать некую сумму, допустим часть отдать переводчику,
5. Издать и разослать подписчикам.
второго издания не получится, так как уверен, что при получении книги,текст в сети моментально будет. но все ж.
если попридержать тираж до момента полной его продажи, то смысл есть.
Эта идейка главным образом для "издательства" "HE". так как у них есть уже опыт и печати и перевода.
Этим мы трех зайцев сразу грохнем:
1. Переводчики заинтересованы, т.к. часть средств от продажи тиража им.
2. Читатели по подписке, бумажную книжецу получат.
3. Халявщики (читатели по экрану) дождутся таки перевода свеженького
Сразу конечно стоит отметить, что денег вероятно переводчикам не много будет, но хоть как-то, хоть что-то.
Удачи!

Вход
Регистрация
Помощь


Цитата













