Новости от 18.X.2008... вернее уже от 19го, но кто ж считает....
#24
Отправлено 04 ноября 2008 - 17:29
Ну насколько мне рассказывал ТК-430, предыдущих частей LotJ ты не читала. Я опирался на его сведения.
Про то, что "орфография небось ужасная", я не говорил. Я писал, что "боюсь за орфографию", ибо в той статье, которую я редактировал, действительно было несколько не очень хороших ошибок.
А вот про то, что ты в ЗВ ничего не знаешь, я нигде не писал. И про дядю в шлеме ты тоже сама придумала. Так что твои претензии считаю безосновательными =\
Про то, что "орфография небось ужасная", я не говорил. Я писал, что "боюсь за орфографию", ибо в той статье, которую я редактировал, действительно было несколько не очень хороших ошибок.
А вот про то, что ты в ЗВ ничего не знаешь, я нигде не писал. И про дядю в шлеме ты тоже сама придумала. Так что твои претензии считаю безосновательными =\
#25
Отправлено 04 ноября 2008 - 23:09
Не читала и, скажу честно, то, что я переводила, не вызвало у меня ни малейшего желания их читать. Даже наоборот
Кстати, всё равно большую часть книжки занимает пересказ предыдущих частей.
Про ЗВ и дядю в шлеме - общепринятое мнение, потому его сюда и дописала.
А насчёт статьи - это какая? Орфографических ошибок у меня не бывает в принципе (максимум - очепятки или ошибки в именах собственных). Стилистические в статьях да, были (и это "были" повторялось в каждом предложении по пять раз) =)
К тому же ругать, даже не посмотрев, а так ли всё плохо, это как-то гм. Да ещё и за глаза. =\ Я понимаю, что я в этом деле человек новый и сразу никто доверять и верить в качество не начнёт, но хотя бы мог все претензии высказать лично (благо контакты есть), а не писать за спиной.
Про ЗВ и дядю в шлеме - общепринятое мнение, потому его сюда и дописала.
А насчёт статьи - это какая? Орфографических ошибок у меня не бывает в принципе (максимум - очепятки или ошибки в именах собственных). Стилистические в статьях да, были (и это "были" повторялось в каждом предложении по пять раз) =)
К тому же ругать, даже не посмотрев, а так ли всё плохо, это как-то гм. Да ещё и за глаза. =\ Я понимаю, что я в этом деле человек новый и сразу никто доверять и верить в качество не начнёт, но хотя бы мог все претензии высказать лично (благо контакты есть), а не писать за спиной.
#27
Отправлено 06 ноября 2008 - 09:56
*хмыкнув* если "автора" на этом форуме не было уже с марта и не предвиделось... не набреди "автор" на ссылку на эту тему, когда кто-то "автору" сказал, мол, слышь, я видел твой перевод у Эвока, так и осталось бы руганием "автора" за глаза =\ (всё-таки назову это руганием, потому что вначале только и обсуждается, какой автор безграмотный и ничего не читавший).
Я выяснять отношения не хочу, просто прошу в следующий раз так не делать и говорить всё лично (и ПОСЛЕ взгляда на текст. Я не против критики, но конкретной, а не общей, где всё априори плохо), я же всё-таки хорошая (даже если ничего о ЗВ не знаю и плохо перевожу).
Я выяснять отношения не хочу, просто прошу в следующий раз так не делать и говорить всё лично (и ПОСЛЕ взгляда на текст. Я не против критики, но конкретной, а не общей, где всё априори плохо), я же всё-таки хорошая (даже если ничего о ЗВ не знаю и плохо перевожу).
#30
Отправлено 06 ноября 2008 - 19:38
Даниэла, в чем проблема? если я пишу пост на форуме, я знаю, что выставляю его на всеобщее обозрение, в том числе и на твое. Я отдаю себе полный отчет. "За глаза" было бы, если б я после твоего первого поста в теме попросил бы незаметно кого-нить из модеров мой пост подправить... Но я этого не сделал.
Я действительно взглянул на текст, не поверишь. Помнишь, я привел там пару примеров? Сама можешь на них взглянуть. И я нигде не говорил, что все "априори плохо", я указал на конкретные моменты + довольно обоснованно предположил, что подобных моментов может быть больше. Почему ты считаешь мою критику необоснованной? о_О
Никто. Нигде. тебе такого не говорил. Ты сама встала в позу "я ничего не знаю о ЗВ, перевожу плохо, и никто меня не любит". Я тоже много чего не знаю по ЗВ и перевожу тоже посредственно (спроси Гилада или СНДП). Как говорил один мой друг, "одни люди забывают то, что было, другие вспоминают то, чего не было". Пожалуйста, не надо вспоминать того, чего не было
Цитата
(и ПОСЛЕ взгляда на текст. Я не против критики, но конкретной, а не общей, где всё априори плохо)
Я действительно взглянул на текст, не поверишь. Помнишь, я привел там пару примеров? Сама можешь на них взглянуть. И я нигде не говорил, что все "априори плохо", я указал на конкретные моменты + довольно обоснованно предположил, что подобных моментов может быть больше. Почему ты считаешь мою критику необоснованной? о_О
Цитата
я же всё-таки хорошая (даже если ничего о ЗВ не знаю и плохо перевожу).
Никто. Нигде. тебе такого не говорил. Ты сама встала в позу "я ничего не знаю о ЗВ, перевожу плохо, и никто меня не любит". Я тоже много чего не знаю по ЗВ и перевожу тоже посредственно (спроси Гилада или СНДП). Как говорил один мой друг, "одни люди забывают то, что было, другие вспоминают то, чего не было". Пожалуйста, не надо вспоминать того, чего не было
#31
Отправлено 07 ноября 2008 - 08:57
Относительно поста на всеобщее обозрение - забавное утверждение относительно форума, где меня нет =)))
К конкретным примерам у меня претензий нет. Меня просто убил конкретно этот пост:
Насчёт никто и нигде - я не говорю, что это говорил ТЫ. Я это постоянно слышу от других и просто тебе пересказываю общепринятое мнение.
К конкретным примерам у меня претензий нет. Меня просто убил конкретно этот пост:
vovazl (19.10.2008, 21:32) писал:
Gilad, да там вообще ничего непонятно: Даниела, по ходу, первые 9 книг даже не читала. И за орфографию с пунктуацией лично я боюсь... 
Насчёт никто и нигде - я не говорю, что это говорил ТЫ. Я это постоянно слышу от других и просто тебе пересказываю общепринятое мнение.

Вход
Регистрация
Помощь





Цитата







