Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика: Переводы фиговы - Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика

Перейти к содержимому

  • (4 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Переводы фиговы неудачные переводы книг Оценка: -----

#1 Пользователь офлайн   Админ Иконка

  • Артём
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Перейти к галерее
  • Группа: Администрация
  • Сообщений: 16 874
  • Регистрация: --
  • Пол:Мужчина
  • Город:Израиль
  • Раса: Гунган

  • Имя персонажа:
    ArtemedoN
  • Принадлежность:
  • Сервер: Legions of Lettow

Отправлено 28 июля 2005 - 00:41

Оказывается империя уже была до развала Республики
Берем книгу Атака Клонов, 249-ая страница, 8-ая строчка с низу. Читаем...
:lol:

#2 Пользователь офлайн   UFSpirit Иконка

  • Дух
  • Иконка
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 27 июля 05
  • Город:Moscow
  • Интересы:Star Wars <br />Computer<br />Bicycle

Отправлено 28 июля 2005 - 01:00

в электронном варианте только 137 страниц :( такчто прошу процитировать
0

#3 Пользователь офлайн   Админ Иконка

  • Артём
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Перейти к галерее
  • Группа: Администрация
  • Сообщений: 16 874
  • Регистрация: --
  • Пол:Мужчина
  • Город:Израиль
  • Раса: Гунган

  • Имя персонажа:
    ArtemedoN
  • Принадлежность:
  • Сервер: Legions of Lettow

Отправлено 28 июля 2005 - 01:02

Нет, прикольнее именно в бумажном варианте)))
В электроном можете не поверить..

#4 Пользователь офлайн   UFSpirit Иконка

  • Дух
  • Иконка
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 27 июля 05
  • Город:Moscow
  • Интересы:Star Wars <br />Computer<br />Bicycle

Отправлено 28 июля 2005 - 01:06

ArtemedoN (Jul 28 2005, 03:02) писал:

Нет, прикольнее именно в бумажном варианте)))
В электроном можете не поверить..

лень напечатать?) постараюсь поверить:) или хоть скажи где примерно это находится - ну например 75%)
ладно уж... перечитаю все книгу... уговорили... только не сегодня уже... хотя
0

#5 Пользователь офлайн   Админ Иконка

  • Артём
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Перейти к галерее
  • Группа: Администрация
  • Сообщений: 16 874
  • Регистрация: --
  • Пол:Мужчина
  • Город:Израиль
  • Раса: Гунган

  • Имя персонажа:
    ArtemedoN
  • Принадлежность:
  • Сервер: Legions of Lettow

Отправлено 28 июля 2005 - 01:07

Цитата

лень напечатать?)

Цитата

Нет, прикольнее именно в бумажном варианте


#6 Пользователь офлайн   UFSpirit Иконка

  • Дух
  • Иконка
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 34
  • Регистрация: 27 июля 05
  • Город:Moscow
  • Интересы:Star Wars <br />Computer<br />Bicycle

Отправлено 28 июля 2005 - 01:11

бумажного нету :) перечитаю электронный все равно.
0

#7 Пользователь офлайн   Zerger Иконка

  • Запах
  • Иконка
  • Группа: Старшина
  • Сообщений: 19
  • Регистрация: 25 июля 05
  • Город:Москва
  • Интересы:SW

Отправлено 29 июля 2005 - 09:18

Я тоже удивился, что империя была до развала Республики
Может там опечатка
0

#8 Пользователь офлайн   Мяул Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 96
  • Регистрация: 12 ноября 05
  • Город:Москва
  • Интересы:Не смотрите на меня так.Все мы немного ситхи.

Отправлено 12 ноября 2005 - 22:27

Помоему,самый неудачный перевод-Эпизод 1(книга)
0

#9 Пользователь офлайн   Админ Иконка

  • Артём
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Перейти к галерее
  • Группа: Администрация
  • Сообщений: 16 874
  • Регистрация: --
  • Пол:Мужчина
  • Город:Израиль
  • Раса: Гунган

  • Имя персонажа:
    ArtemedoN
  • Принадлежность:
  • Сервер: Legions of Lettow

Отправлено 12 ноября 2005 - 22:32

Да ну, эпизод 1 нормально переведен. Не считая конечно Нутте Гунрая =)
Есть переводы намного хуже =)

#10 Пользователь офлайн   Мяул Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 96
  • Регистрация: 12 ноября 05
  • Город:Москва
  • Интересы:Не смотрите на меня так.Все мы немного ситхи.

Отправлено 12 ноября 2005 - 22:37

А еще "Скайуокер" не могут правильно написать :Всё "Скайвокер", "Скайвокер"
0

#11 Пользователь офлайн   Админ Иконка

  • Артём
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Перейти к галерее
  • Группа: Администрация
  • Сообщений: 16 874
  • Регистрация: --
  • Пол:Мужчина
  • Город:Израиль
  • Раса: Гунган

  • Имя персонажа:
    ArtemedoN
  • Принадлежность:
  • Сервер: Legions of Lettow

Отправлено 12 ноября 2005 - 22:41

Ой, да ладно. Имена это самое последнее на что я смотрю при переводе... Вот когда некоторые фразы просто не правильно переводят что начинает искажаться смысл..

Например тот момент во втором эпизоде когда Оби спросил совета у Йоды при Юнленгах...
=) В англ. книге написано все как в фильме, но нет, в ЭКСМОвском переводе свое понаписали.

Или Призрачная угроза, конец книги, мысли Сидиуса.. Этого тоже нету в оригенале,.

#12 Пользователь офлайн   QUELLER Иконка

  • Великий и Ужассный
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Капитан
  • Сообщений: 1 282
  • Регистрация: 08 июля 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Сумы
  • Интересы:Графика, музыка, книги...
  • Раса: Миралука

Отправлено 12 ноября 2005 - 22:51

Плохой перевод имен еще не показатель плохого перевода текста (хотя если вспомнить - Ландо калриссит - брр...)
0

#13 Пользователь офлайн   Мяул Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 96
  • Регистрация: 12 ноября 05
  • Город:Москва
  • Интересы:Не смотрите на меня так.Все мы немного ситхи.

Отправлено 12 ноября 2005 - 22:56

Кстати,названия животных тоже по разному переводят.Я незнаю как правильно:йсаламири .или исаламири
0

#14 Пользователь офлайн   QUELLER Иконка

  • Великий и Ужассный
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Капитан
  • Сообщений: 1 282
  • Регистрация: 08 июля 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Сумы
  • Интересы:Графика, музыка, книги...
  • Раса: Миралука

Отправлено 12 ноября 2005 - 23:04

пишется вообще Ysalamiri - ЙаСАЛАМаИРИ получается, кажется (если с транскрипцией не ошибся)
0

#15 Пользователь офлайн   Мяул Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 96
  • Регистрация: 12 ноября 05
  • Город:Москва
  • Интересы:Не смотрите на меня так.Все мы немного ситхи.

Отправлено 13 ноября 2005 - 10:39

в переводах книг EU не должно встречаться ни единого слова или понятия, которое было бы применимо ТОЛЬКО к Земле:
"аппарат совершил петлю Нестерова и оказался по корме у Тракена ("Полёт над бездной") "
" Хэн, скрестив ноги, накрыл колени темным индонезийским саронгом ("Дети джедаев") "
"Каллиста сидела по-турецки в громадном кресле ("Меч тьмы") "
0

#16 Пользователь офлайн   Death of Rats Иконка

  • Ветеран
  • Иконка
  • Группа: Капитан
  • Сообщений: 1 759
  • Регистрация: 30 июня 05
  • Раса: Вуки

Отправлено 14 ноября 2005 - 13:03

Дарт Мяул

Цитата

Кстати,названия животных тоже по разному переводят.Я незнаю как правильно:йсаламири .или исаламири

Исаламири. Зан сам его спеллит именно так в интервью на tfn

Цитата

в переводах книг EU не должно встречаться ни единого слова или понятия, которое было бы применимо ТОЛЬКО к Земле:
"аппарат совершил петлю Нестерова и оказался по корме у Тракена ("Полёт над бездной") "
" Хэн, скрестив ноги, накрыл колени темным индонезийским саронгом ("Дети джедаев") "
"Каллиста сидела по-турецки в громадном кресле ("Меч тьмы") "

Гы, я даже знаю, откуда ты это взяла :D
0

#17 Пользователь офлайн   Мяул Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 96
  • Регистрация: 12 ноября 05
  • Город:Москва
  • Интересы:Не смотрите на меня так.Все мы немного ситхи.

Отправлено 14 ноября 2005 - 16:09

Угадал.Просто книгу открывать не хотелось... :crazy:
0

#18 *Libela*

  • Группа: Гражданский

Отправлено 15 ноября 2005 - 03:23

хочется сказать о переводе Разбойного эскадрона. Уже за один "перевод" сцены соблазнения Хорна сцены в ангаре перед вылетом переводчика хочется высечь. Это ж надо было столько насочинять!!! Такое впечатление, что он пару страниц прочитывал, а через пару дней по памяти излагал, одну треть забыв, вторую треть переврав,а в третью треть придумав отсебятины. Брр. Знала бы, сразу бы в оригинале читала.
0

#19 Пользователь офлайн   QUELLER Иконка

  • Великий и Ужассный
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Капитан
  • Сообщений: 1 282
  • Регистрация: 08 июля 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Сумы
  • Интересы:Графика, музыка, книги...
  • Раса: Миралука

Отправлено 18 ноября 2005 - 18:20

Да вот говорят что в Я-ДЖЕДАЙ вообще одна глава лишняя. Правда я прочитал его вдоль и поперек (несколько раз), но так и не понял какая же...
0

#20 Пользователь офлайн   Мяул Иконка

  • Черпак
  • Иконка
  • Перейти к блогу
  • Группа: Сержант
  • Сообщений: 96
  • Регистрация: 12 ноября 05
  • Город:Москва
  • Интересы:Не смотрите на меня так.Все мы немного ситхи.

Отправлено 27 ноября 2005 - 17:40

Я тоже не поняла,но интуиция подсказывает,что последняя.
0

  • (4 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]