Страница 1 из 1
Пудра для мозгов аттестационной комиссии
#1
Отправлено 18 июня 2007 - 18:01
Для интересующихся: текст моего диплома в МГЛУ (Московском Государственном Лингвистическом) по теме "Безэквивалентная лексика при переводе с английского языка на русский" (на материале глав 41-42 (стр. 447-469) книги Джеймса Лусено "Звёздные войны. Новый Орден джедаев. Книга 19: Единая Сила")
#7
Отправлено 18 июня 2007 - 20:18
Я скажу вам, что редкий дипломный проект можно читать с таким неподдельным интересом 
Особое умиление вызвало прохождение паровым катком по ляпам Азбуки и Эксмы
А Приложение 1 надо возвести в канон. Тот, который переводческий
Ну и теперь всем интересно, а как дела с защитой?
Особое умиление вызвало прохождение паровым катком по ляпам Азбуки и Эксмы
А Приложение 1 надо возвести в канон. Тот, который переводческий
Ну и теперь всем интересно, а как дела с защитой?
#9
Отправлено 18 июня 2007 - 20:22
Мара Джед Magnifique
Разумеется
ArtemedoN
Не хочу. Причём здесь оформление? Я этот текст нигде не вывешиваю и не афиширую. Я просто выкладываю здесь ссылку, чтобы те, кому это действительно интересно, могли ознакомиться.
Содержание этой работы - не есть прописная истина, и я не хочу, чтобы его считали таковым, и уж тем более ссылались на него во время форумных дискуссий.
Разумеется
ArtemedoN
Не хочу. Причём здесь оформление? Я этот текст нигде не вывешиваю и не афиширую. Я просто выкладываю здесь ссылку, чтобы те, кому это действительно интересно, могли ознакомиться.
Содержание этой работы - не есть прописная истина, и я не хочу, чтобы его считали таковым, и уж тем более ссылались на него во время форумных дискуссий.
#10
Отправлено 18 июня 2007 - 20:30
Gilad
Самый сердечным образом ПРАЗДРАВЛЯЮ!!!!!
Желаю новых свершений!!!!
Надеюсь, уже обмыл?

Дополнено
Клятвенно заверяю, что лично я НЕ буду ссылаться на сей документ, как делала раньше!
Самый сердечным образом ПРАЗДРАВЛЯЮ!!!!!
Желаю новых свершений!!!!
Надеюсь, уже обмыл?
Дополнено
Клятвенно заверяю, что лично я НЕ буду ссылаться на сей документ, как делала раньше!
Сообщение отредактировал Мара Джед Magnifique: 18 июня 2007 - 20:54
#12
Отправлено 19 июня 2007 - 09:22
Gilad
Прочитав этот шедевр по "запудриванию мозгов аттестационной комиссии" поняла:
1. Я поторопилась с клятвенными заверениями.... (но.... раз написала, то...)
2. В ГАКе сидят не простые смертные читатели, как мы, а в большинстве своём, профессура, значит, имена и названия придётся принять просто за канон...
3. просто обзавидовалась - диплом по Звёздным Войнам!!! Ох, почему же я не защищала диплом на тему...гм.... Проектирование Здание Сената, на худой конец, Храма Джедаев на Корусканте....
Здесь оправдание было только одно - когда я защищалась, Лукас ещё не думал показывать нам Корускант во всей его красе - эпизод 1 ещё не был, по-моему, даже снят. А то бы и я совместила приятное с полезным.
Ну, а если серьёзно, то прекрасная, серьёзная работа, заслуживающая этого балла! Ещё раз ПОЗДРАВЛЯЮ!!!!
Прочитав этот шедевр по "запудриванию мозгов аттестационной комиссии" поняла:
1. Я поторопилась с клятвенными заверениями.... (но.... раз написала, то...)
2. В ГАКе сидят не простые смертные читатели, как мы, а в большинстве своём, профессура, значит, имена и названия придётся принять просто за канон...
3. просто обзавидовалась - диплом по Звёздным Войнам!!! Ох, почему же я не защищала диплом на тему...гм.... Проектирование Здание Сената, на худой конец, Храма Джедаев на Корусканте....
Ну, а если серьёзно, то прекрасная, серьёзная работа, заслуживающая этого балла! Ещё раз ПОЗДРАВЛЯЮ!!!!
#13
Отправлено 19 июня 2007 - 14:08
Пару вопросов по тексту все же возникли.
хотя допустим так же и синоним – "робот").
Есть же специальный символ для ударения, он же красивее чем курсив..
Так фанатам большинству как раз известно слово Ситх не зная англ. первоисточника.. нет?
хотя допустим так же и синоним – "робот").
Есть же специальный символ для ударения, он же красивее чем курсив..
Цитата
Слова Jedi и Sith достаточно широко известны как поклонникам рассматриваемой вселенной, так и поклонникам фантастики и фэнтези в целом.
Они не требуют дополнительных пояснений, и транскрипции в данном конкретном случае будет вполне достаточно: джедай и сит
Они не требуют дополнительных пояснений, и транскрипции в данном конкретном случае будет вполне достаточно: джедай и сит
#15
Отправлено 20 июня 2007 - 08:24
ArtemedoN
Красивость не есть цель сей работы...
На слове "ситх" теории никакой не построишь. Потому что физически невозможно объяснить, какими правилами руководствовался переводчик, передавая th как тх.
Korgan
Сэнк. Можешь смело записывать себя в соавторы - как человек, помогавший подыскивать адекватные переводы всяческих слов
Цитата
Есть же специальный символ для ударения, он же красивее чем курсив..
Красивость не есть цель сей работы...
Цитата
Так фанатам большинству как раз известно слово Ситх не зная англ. первоисточника.. нет?
На слове "ситх" теории никакой не построишь. Потому что физически невозможно объяснить, какими правилами руководствовался переводчик, передавая th как тх.
Korgan
Сэнк. Можешь смело записывать себя в соавторы - как человек, помогавший подыскивать адекватные переводы всяческих слов
Страница 1 из 1

Вход
Регистрация
Помощь





Цитата










