Вот вам еще один перевод комикса
Смотрим и наслаждаемся.
Страница 1 из 1
Dark Times - перевод
#2
Отправлено 06 января 2007 - 01:16
Не мне судить, но странный перевод. В одном месте New Plympto - Новый Плимпто, в другом - Нью Плимто. Вейдер, к которому все привыкли, стал Вэйдером, а привычное master, "учитель" - мастером и хозяином. "Core Worlds" стали центром миров. "Anything else, Pestage?" переведено как "Будут еще указания, Повелитель?". "After order 66" - "после прихода порядка 66". На фразах "сейчас он становится их гибели" и "его разведчики доложили о прибытии подкреплении имперцев этой ночью" я запнулся.
#4
Отправлено 06 января 2007 - 12:30
Согласен с тем, что в переводе есть некоторые неточности. Но именно перевод "сподвигнул" меня прочесть этот комикс. Красиво нарисовано. Да и истории о борьбе против привосходящих сил привлекают меня. Занятны носариане - эдакие дракончики.
Интересно, что обитатели Нового Плимто используют пулевое оружие (насколько я понял). На листе над Бомо Гринбарком изображена тучка с молнией. Это специальный комиксный символ?
Интересно, что обитатели Нового Плимто используют пулевое оружие (насколько я понял). На листе над Бомо Гринбарком изображена тучка с молнией. Это специальный комиксный символ?
Страница 1 из 1

Вход
Регистрация
Помощь
Тема закрыта





Цитата






