Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика: Форум - Star Wars: The Old Republic. Гильдия Timeline - Legions of Lettow - Республика -> Бешеные псы

Перейти к содержимому

Бешеные псы

Posted by vovazl  Иконка, 06 октября 2008 - 23:55

Посмотрел наконец-то тарантиновских "Бешеных псов" (Reservoir Dogs). Ну что, Квентин не подкачал, отжигает в своей манере, даже немного соскучился по подобным фильмам. Кровь, сюжет, разворачивающийся по типу "спирали", невероятно колоритные актеры (Мистер Розовый получает приз моих зрительских симпатий), ну и, конечно, ошеломляющий конец. Ну, и, само собой, правильный перевод Гоблина - это действительно правильный перевод. Ну, елки-палки, слово "fcuk" ну никак не переводится как "черт", и Пучков доказал это. Короче, фильму 5 баллов, трешовый отжиг защитан, интересующимся посмотреть, любителям Тарантино посмотреть еще раз :D

Trackbacks for this entry [ Trackback URL ]

There are no Trackbacks for this entry



2 Comments On This Entry

Страница 1 из 1

Тав Брей'лиа Иконка

11 октября 2008 - 12:55
И как Дмитрий Пучков переводит слово "f...k"?

vovazl Иконка

11 октября 2008 - 20:26
Зависит от ситуации. Если oh f..k, то "б....", если "what the f..k", то "какого ...", если "motherf..cker", то "м...к". Не то чтобы я - фанат матерных слов (в жизни стараюсь не материться), но перевод должен соответствовать оригиналу, а не "эксмить"
Страница 1 из 1

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]